литературно-художественный журнал «ЭТАЖИ»

etazhi.red@yandex.ru

01.01.20162768
Автор: Ирина Терра Категория: интервью

Элина Амромина: «Наш фильм – это гимн театру»

 

Фильм режиссера Михаила Учителева «Выход» вошел в программу Каннского фестиваля (уголок короткого метра), получил Гран-при на фестивале «Отражения духа» в Германии, три номинации на фестивале в Лондоне, четыре – в Нью-Йорке, приз за лучшую мужскую роль, приз за лучшую женскую роль на кинофестивале в Чикаго и специальную награду на фестивале в Калифорнии. Картина снята в формате короткого метра (33 минуты) и затрагивает тему Холокоста в страшное и жестокое время нацисткой оккупации. Михаил – выпускник высших курсов сценаристов и режиссеров (Мастерская Владимира Меньшова, Натальи Рязанцевой и Владимира Тумаева) и это его дипломная работа. Главную роль оперной певицы в фильме сыграла жена Михаила – Элина Амромина, певица и оперный режиссер. В интервью Элина рассказала о том, как работается с мужем на одной съемочной площадке, характере своей героини и о главном герое фильма – оперном театре.

 

Элина, ваш муж Михаил после присуждения фильму Гран-при написал в соц. сети: « Этот приз, в том числе, и награда для Элины Амроминой, благодаря которой вообще был снят этот фильм, и благодаря чьему кропотливому труду было проделано 80% всей работы над фильмом». Какая это была работа, конечно, помимо вашей главной роли в фильме?

 

Для той части съемок, которая проходила в Санкт-Петербурге (в Театре Консерватории, на улицах города и в павильонах «Ленфильма») я выполняла основную административную работу – искала места для съемок, выбирала актеров массовых сцен, договаривалась об аренде съемочной техники, а потом, уже в стадии так называемого «постпродакшена», занималась монтажом, координировала работу по цветокоррекции и звуковому оформлению, записывала музыку для фильма – все арии моей героини звучат в моем исполнении.  Для меня это первая работа в кино, основная моя профессия – режиссер оперного театра. Было сложно, не буду скрывать. Надо было «освоиться» в новой для себя сфере, научиться особенностям киноязыка (мои предыдущие актерские работы были театральными – под руководством моих мастеров н.а. СССР Николая Николаевича Трофимова и н.а. России Александра Аркадиевича Белинского). Мне надо было понять, как сделать Эдит не абстрактной страдающей «жертвой преследования», а живой героиней, меняющейся, с перепадами настроений, принимающей сложные решения. Как получилось – решать зрителю.

 

Как работается на одной съемочной площадке с мужем?

 

Нервно! Очень нервно! Спорим, ругаемся, оба упираемся и не уступаем... Сражение при Фермопилах в миниатюре. Съемочная группа наблюдала за этим шоу с особым интересом, и несколько раз звучало предложение снять не сам фильм, а то, как мы вдвоем работаем на съемочной площадке. Замечательная,  талантливейшая художник-постановщик Яна Ковальская однажды приветствовала наше прибытие на съемочную площадку возгласами: «Клоуны прибыли! Цирк приехал!». Поскольку я сама режиссер, то если чувствую, что какие-то вопросы решены неточно, я вмешиваюсь и поправляю,  включаюсь в работу в полную силу, так что Михаил пару раз на руках уносил меня с площадки к режиссерскому монитору, а потом, спохватившись, возвращал обратно – я  же играла главную роль. Но это в общем-то нормальный рабочий процесс, просто с повышенным процентным содержанием сумасшедшинки.

 

 

 

Расскажите немного о сюжете фильма, чтобы было понятнее для наших читателей.

 

В центре действия – оперный театр: его директор, обрусевший немец Густав, примадонна театра Эдит Гольдшмидт и СС-вец – комендант города, выискивающий укрывающихся от нацистов евреев. Меломан и тонкий любитель оперной музыки, он наслаждается талантом других и из числа пойманных евреев особо выделяет музыкантов... для того, чтобы услышать их последний раз в кабинете комендатуры, перед тем как расстрелять. Но в его коллекции не хватает самого ценного экспоната – еврейской примадонны местного театра. Ее укрывает в подвале театра директор. Узнавший про это комендант ставит Густаву ультиматум: в течение 24-х часов Эдит должна быть выдана или директор будет расстрелян (то, что директор этнический немец спасает его от немедленной расправы, но и только). Эдит принимает решение – не дать Густаву ради нее пожертвовать собой  и выходит на сцену во время спектакля, на котором присутствует комендант.

Это фильм о спасении, о выходе из, казалось бы, безвыходного положения, в которое загоняет человека фашистская машина, но главный герой здесь даже не человек, главный герой – сам театр, и результат столкновения "двух миров" не так легко предсказать.

 

Вы играете оперную певицу, для вас это естественно и близко. Вы похожи на свою героиню?

 

 

 

Моя героиня более сдержанное существо, она менее экспрессивна, вероятно, лучше воспитана, по крайней мере, ей удалось какое-то время тихо сидеть в укрытии в подвале. Я бы наверняка сразу выкинула какой-нибудь фортель. Но потом моя героиня все же проявила характер оперной певицы, а они, как известно, девушки совсем не тихие (и в буквальном смысле, и по характеру), и оправдала представление о том, как ведут себя настоящие примадонны. Эдит выходит на сцену, зная, что идет на погибель и это ее последние шаги. Для нее этот путь становится возвращением к себе, обретением заново человеческого достоинства, и она совершает его «по своим правилам» – представ перед залом в своей лучшей оперной роли, во всем блеске. В этом тоже проявление сильного характера – выйти и «уйти» красиво.

 

Почему вы обратились к теме войны, Холокоста?

 

Такая тема дает возможность выстроить историю максимально графично –  подобно тому, как в мифах ее линия проявляется с кристальной чистотой. В обычной жизни невозможно так ярко разделить темные и светлые силы, тогда как в военное время полутона выцветают, и перед нами возникает «дистиллированный» вариант противостояния насилия и зла – героизму и самоотверженности: либо ты там, либо ты здесь. Эта повышенная контрастность позволяет точнее высветить темы, затронутые в фильме, вопросы нравственного выбора – уйти из жизни или остаться жить, но ценой жизни тех, кто тебя спас. Такой выбор противоестественен для человека, но героям приходится иметь с ним дело.

Есть и еще один мотив обращения к теме войны: к сожалению, искусство оказалось бессильным, и «Великий диктатор» не остановил Гитлера. Гений Чаплина, а позднее гений Шостаковича, Эренбурга не смогли поставить точку в самой чудовищной из войн. В сценарии нашего фильма воссозданы условия, при которых могло проявиться обратное, когда  искусство становится действенным, оказывает не просто моральную поддержку, но помогает физически спасти жизнь.

 

 

 

Существовала реальная история, по которой написан сценарий к фильму?

 

Есть несколько подобных историй. Одна из них – из биографии замечательного советского режиссера Сергея Эрнестовича Радлова, в 30 – 40-е годы руководившего ленинградским Театром имени Ленсовета, который во время войны попал в оккупацию. Сам Радлов был наполовину немец (как и директор театра в нашем фильме – Густав), и это спасло ему жизнь. Примадонной его театра в то время была выдающаяся актриса Тамара Якобсон – еврейка по национальности. Чтобы спасти ее, Радлов поменял одну букву в документах, и она стала шведкой Якобсен. Понятно, что ожидало их обоих, если бы обман открылся.

Есть история  про немца-крестьянина, который жил на Западной Украине и сумел спасти несколько евреев, выдав их за своих работников.

 

Оперный театр не существует без музыки. Наверно выбрать подходящую музыку было сложно и ответственно?

 

Музыку из оперы Глюка «Альцеста» предложил Михаил. Она подходит не только по настроению, но и по сюжету фильма, потому что прообразом нашего героя Густава (спасшего певицу Эдит) был Геракл, который спасал жену Адмета (Альцесту) от бога смерти. Первоначально сюжетная линия фильма была ближе к трагедии Еврипида, на основе которой и была написана опера, но потом уже в процессе съемок сюжет самостоятельно (и несколько даже независимо от нас) изменился, однако связующая нить с Гераклом все равно осталась. А музыку из оперы Беллини «Сомнамбула» выбрала я, и Михаил со мной согласился: она подошла и по «техническим характеристикам»  под требования сюжета (нужна была определенным образом построенная выходная ария сопрано), и  по музыкальному контрасту к жесткой жизненной ситуации, в которой оказалась героиня. И потом, это просто невероятно красивая музыка.

 

 

 

Я обратила внимание, что актеры в фильме исполняют свои роли «по-театральному» (как если бы они  играли в спектакле), и создается впечатление некоторой декоративности фильма. Так специально было задумано?

 

Да, конечно. Я думаю, главный герой в этом фильме – театр, причем это оперный театр, то есть театр «в квадрате». И главный герой несомненно задает стилистику фильма – наш герой красив, романтичен, необходимо было ему соответствовать.  Этим определяется  и визуальный ряд, и настрой фильма: театр чужд «заурядности», свойственной квазидокументалистике, он "искривляет пространство", придавая обычному новый причудливый вид. Театр по своей сути – мастер иллюзий и превращений, и чтобы рассказать театральную историю, нужно говорить на языке приближенном к нему. Более того, и в самом конце остается пространство для размышления – где правда, а где вымысел, фантазия. Такой финал – это гимн театру, который делает «невозможные» вещи, не просто придает фантазиям вид реальности, но и, как в нашем фильме,  воплощает их в реальность. 

В связи с театральностью еще интересна рецензия, написанная на английском фестивале – наш фильм сравнили с  картинами «великих русских режиссеров», отметив, что в нем заключен тот же романтизм, внимание к характерам и  классический подход к мизансценам. Картину рекомендовали к просмотру интеллектуалам и тем, кому не хватает сейчас «старого доброго классического кино».

 

 

 

Какие актеры задействованы в фильме?

 

Вообще, основной актерский состав в нашем фильме подобрался очень удачный: Артур Харитоненко, Алексей Морозов, Татьяна Рябоконь, Александр Чередник – замечательные актеры и прекрасные коллеги, с которыми было одно удовольствие работать.

Для нас всех было большой радостью, что наш актер Александр Владимирович Алексеев (заслуженный артист РФ), сыгравший Густава, недавно получил приз за лучшую мужскую роль на кинофестивале в Нью-Йорке. Это, вообще, история удивительного совпадения актера и персонажа: мы долго искали кто бы мог исполнить  эту роль, и образцом для нас служил немецкий актер, звезда 40-х Ганс Альберс (интересно, кстати, что этот актер также укрывал от нацистов актрису-еврейку – свою жену). Мы никак не могли подобрать подобный типаж, поиски казались уже безуспешными, когда нам пришел на помощь замечательный актер и режиссер, человек феноменальной эрудиции Сергей Петрович Реммех, он-то и посоветовал  Александра Владимировича и мы все единодушно воскликнули – да, он лучше Альберса! Мы встретились с ним, начали совместную работу и только потом уже узнали, что у Александра Владимировича есть немецкие корни, а так же, что он несколько лет работал директором театра – то есть удивительное стопроцентное попадание в роль, и это, видимо, среди прочего оценили члены жюри.  

 

У Михаила в основном короткометражные фильмы. Почему он не ставит полный метр?

 

Он приступил сейчас к работе над полнометражным фильмом. Этим летом мы провели первую часть съёмок. Фильм, своего рода, посвящение замечательным  Тонино Гуэрре и Федерико Феллини... Есть, кстати, мысли объединить  с «Выходом» еще две истории со схожей темой об искусстве в единую трилогию. Но основная причина «почему короткометражные» – финансовые вопросы: если поднять короткий метр еще можно, то полный это совсем другой бюджет и затраты.

 

 

 

Выйдет ли фильм на большой экран и когда его смогут увидеть зрители в России?

 

Сейчас мы пока «фестивалимся», но скоро будем думать о выходе фильма к зрителю. В большей степени это зависит от предложений по прокату. У фильмов, которые не вкладываются в широкую рекламу или не поддерживаются на государственном уровне все не так просто с показами в кинотеатрах.  Будем решать эту проблему «по мере поступления».

 

Будет ли фильм переведен на другие языки?

 

Мы уже давно думали об этом, но пока все фестивали просили нас именно об оригинальном звуке, сейчас общепринятое направление – смотреть фильмы на языке оригинала с субтитрами. Кстати, нам уже поступило предложение от Нью-Йоркской компании о прокате на телеканале, основная аудитория которого, отнюдь не русскоязычные жители, как можно было бы ожидать, а урожденные американцы. Довольно интересное предложение, мы его рассматриваем.

 

Беседовала Ирина Терра

декабрь 2015

 

Ирина Терра – журналист, интервьюер. Живет в Москве. Интервью публиковались в «Московском Комсомольце», «Литературной России», журнале «Дети Ра», «Новый мир» и др. Лауреат еженедельника «Литературная Россия» за 2014 год в номинации - за свежий нетривиальный подход к интервью. Лауреат Волошинского конкурса 2015 в номинации "кинопоэзия", шорт-лист в номинации "журналистика". 

 

 

 

 

 

 

 

01.01.20162768
  • 4
Комментарии
Booking.com
помогиЭ Т А Ж А М в этом месяце собрано средств 500.00

Журнал «ЭТАЖИ»

лауреат в номинации

ИНТЕРНЕТ-СМИ

журнал Этажи лауреат в номинации интернет-СМИ
На развитие литературно-художественного журнала "ЭТАЖИ"
руб.

Перевод проекту "ЭТАЖИ"

Уже в продаже ЭТАЖИ №3 (11) сентябрь 2018




Сувенирная лавка футболки от Жозефины Тауровны
Сувенирная лавка Календари от Жозефины Тауровны
Наверх

Ваше сообщение успешно отправлено, мы ответим Вам в ближайшее время. Спасибо!

Обратная связь

Файл не выбран
Отправить

Регистрация прошла успешно, теперь Вы можете авторизоваться на сайте, используя свой Логин и Пароль.

Регистрация на сайте

Зарегистрироваться

Авторизация

Неверный e-mail или пароль

Авторизоваться