литературно-художественный журнал «ЭТАЖИ»

etazhi.red@yandex.ru

10.07.20182 146
Автор: Вадим Муратханов Категория: Поэзия

Три песни о любви

От переводчика

 

Многие мои сверстники, как и я сам, в ранней юности полюбили западный рок исключительно «ушами» — не особо стараясь вникнуть в текстовое наполнение. Погружение в язык последовало позже, когда звуковые образы песен уже вполне сложились и заняли прочное место в памяти, успев обрасти устойчивыми ассоциациями.

Разбирая тексты знакомых песен, я нередко ловил себя на том, что многие годы вчитывал в них свои сюжеты и смыслы, имеющие очень косвенное отношение к оригиналу.

И сейчас, приступая к работе над переложением на русский моих любимых рок-исполнителей, я задавался вопросом: возможен ли в принципе перевод той самой содержавшейся в музыке и определявшей первичное восприятие энергии на вербальный уровень — в иноязычный эквивалент?

Приведенные ниже переводы едва ли отвечают в полной мере на этот вопрос. Возможно, лишь потому, что переводчик не дотянулся до сверхзадачи.

 

Боб Дилан

 

СЕНЬОР (ПЕСНЯ О ВСЕСИЛИИ ЯНКИ)

 

Сеньор, сеньор,

Куда ведет дорога эта —

В округ Линкольн или к концу света?

Этот путь мне, кажется, знаком.

Разве здесь ответы мы найдем?

 

Сеньор, сеньор,

Вам должно быть все известно —

Так куда она исчезла?

Долго мне сверлить глазами дверь,

Не справляясь с болью от потерь?

 

Резкий ветер продувает палубу насквозь.

Крестик у нее на шее. Мы еще не врозь.

И, пока оркестр сияет, маршами звеня, —

Ее объятья и слова: «Не забывай меня».

 

Сеньор, сеньор,

Разрисованы фургоны —

Тянутся, как хвост дракона.

Мне терпеть совсем уже невмочь.

Ну хоть кто-нибудь здесь должен мне помочь?

 

Вот последнее, что помню, — дальше свет померк:

Полон дураками, поезд ускоряет бег.

Цыган с поблескивающим кольцом сказал: «Оставь

Надежду. Сны закончились, сынок, настала явь».

 

Сеньор, сеньор,

Их сердца, как шкуры, грубы.

Мне минуту лишь, всего одну бы,

Чтоб собраться с мыслями чуть-чуть.

Если вы готовы — значит, в путь.

 

Сеньор, сеньор,

Опрокинем здесь все разом,

Разорвем все, чем я связан.

Это место больше мне не дом.

Так скажите мне, сеньор, чего мы ждем?

 

 

Джон Леннон

 

О, ЛЮБОВЬ МОЯ

 

О, любовь моя, сегодня в первый раз

Мои глаза открыты.

О, любовь моя, сегодня в первый раз

Они видят свет.

 

Вижу я ветер и вижу листву,

Все доступно сердцу моему.

Вижу я облако и небеса,

Ясен и прозрачен этот мир.

 

О, любовь моя, сегодня в первый раз

Открыт мой разум.

О, любовь моя, сегодня в первый раз

Моя мысль чиста.

 

Чувствую грусть, прикасаюсь к мечте,

Все доступно сердцу моему.

Чувствую жизнь, и любовь, и свет,

Ясен и прозрачен этот мир.

 

 

Пол Саймон

 

Я СКАЛА

 

Обычный день;

в глубоком темном декабре

я одинок.

Глядеть в окно на зиму готов я целый век —

на улицу, укутанную в снег.

Да, я скала,

я остров в океане.

 

Я огражден,

и неприступны стены,

их никому не одолеть.

И дружба не нужна мне — она рождает боль;

куда спокойнее с самим собой.

Да, я скала,

я остров в океане.

 

Любовь? Ну что ж,

ее отчаянье и слезы

давно лежат на дне души.

Все чувства отгорели и отошли ко сну —

и их будить я больше не рискну.

Да, я скала,

я остров в океане.

 

Мои тома,

стихи — надежней нет защиты;

я в них отныне как в броне.

Стены, потолок — пускай я одинок,

но мир не прикасается ко мне.

Да, я скала,

я остров в океане.

А скалы не скорбят;

а острова — не плачут.

 

Перевод с английского Вадима Муратханова

 

Вадим Муратханов – поэт, прозаик, переводчик. Родился в 1974 году во Фрунзе (ныне Бишкек). В 1990 году переехал в Ташкент, где окончил факультет зарубежной филологии Ташкентского государственного университета. С 2006 года живет в Московской области. Автор семи книг, обладатель специального приза премии «Московский счет» за книгу стихов и переводов «Узбекские слова» (М., 2013). Соредактор журнала «Интерпоэзия», ответственный секретарь журнала поэзии «Арион».

10.07.20182 146
  • 1
Комментарии
  1. Юрий 10.07.2018 в 17:33
    • 1
    Очень достойные и интересные переводы, в смысловой тональности авторов, которых слушаю с середины 60-х годов...
  2. Байрамов Руслан Ренатович 20.07.2018 в 06:30
    • 0
    МОИ СТИХИ
    Люблю в твои смотреть глаза.
    Да говорить с тобой люблю.
    Тебя я обнимать да целовать люблю.
    Я говорю что ты прекрасна.
    С тобою жизнь хочу прожить.
    Единый путь вдвоем пройти.
    Да мудрость седины познать.
    Детей родить в любви увидеть внуков.
    Да их детей поднять на руки.
    Увидеть их вот наше счастье.
    Всех пар прекрасных путь.
    Влюбленных двух сердец.
    Детей свободных свет.

    Автор. Байрамов. Руслан. Ренатович.
    Понравилось поддержи деньгами. Если не в тягость.
    Россия. Мой счет. 4276 4600 1350 8762 VISA.
    ******************************************************
    МОИ СТИХИ
    Нимало лет прошло как встретились с тобой.
    Я помню подошел к тебе.
    Приветливо сказал привет.
    А ты с улыбкой на лице сказала здравствуй.
    В ответ спросил я как дела.
    Добавил как учеба как успехи.
    Потом спросил ты занята.
    Ты мне ответила что нет.
    А я сказал пойдем в кино.
    Ответила ты мне пойдем.
    Мы за руки друг друга взяли.
    Так наша дружба началась.
    Да жизнь свою любя прожили.
    Да дружба наша счастьем было.

    Автор. Байрамов. Руслан. Ренатович.
    Понравилось поддержи деньгами. Если не в тягость.
    Россия. Мой счет. 4276 4600 1350 8762 VISA.
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Booking.com

Ольга Смагаринская

Соломон Волков: «Пушкин — наше всё, но я бы не хотел быть его соседом»

Таня Лоскутова

Лублу

Ирина Терра

Александр Кушнер: «Я всю жизнь хотел быть как все»

Ирина Терра

Наум Коржавин: «Настоящая жизнь моя была в Москве»

Ольга Смагаринская

Михаил Богин: «Я попал под горячую руку холодной войны»

Виктор Есипов

Майя

Борис Фабрикант

Валентина Полухина: «Я, конечно, была влюблена в Бродского»

Наталия Гулейкова-Сильвестри

Мир Тонино Гуэрры — это любовь

Наталия Ковалёва

Человек-праздник, человек-миф, мальчик с дудочкой...

Ирэна Орлова

"В квартиру пробрался вор и украл большой желтый чемодан с рукописями".

Павел Матвеев

Анатолий Кузнецов: судьба перебежчика

Екатерина Барбаняга

Павел Басинский: «Я ездил на место гибели Лизы Дьяконовой и знаю, что там

Павел Матвеев

Хроника агонии

Елена Кушнерова

Этери Анджапаридзе: «Я ещё не могла выговорить фамилию Нейгауз, но уже

Игорь Джерри Курас

Поступь

Светлана Волкова

Савушка и Валентина

Павел Матвеев

Поручик, газетчик, публицист

Марина Владимова

Я помню своего отца Георгия Владимова

Алёна Жукова

Страшная Маша

Ольга Смагаринская

Роман Каплан — душа «Русского Самовара»

помогиЭ Т А Ж А М в этом месяце собрано средств 700.00

Журнал «ЭТАЖИ»

лауреат в номинации

ИНТЕРНЕТ-СМИ

журнал Этажи лауреат в номинации интернет-СМИ
Booking.com
Уже в продаже ЭТАЖИ №1 (21) март 2021




Нина Дунаева В чем цимес, Господи?..
Дарья Бобылёва Лишай
Ирина Терра Таня Лоскутова: «Я вышла в тамбур, чтобы выйти замуж»
Евгения Комарова Мы говорим на птичьем языке
Павел Матвеев Сквозь ледяную мглу
Нина Дунаева Постоять и вернуться
Наталья Рапопорт Это только чума
Владимир Резник Бессмысленный и беспощадный
Этажи Ждем ваши рассказы на Волошинском конкурсе
Гари Лайт Кроме кошек, глинтвейна, камина
Мария Малиновская Время собственное
Елена Фомина Николай Луганский: «Ощущение родины у каждого свое»
Ирина Терра От главного редактора. К выпуску журнала "Этажи" №1 (21) март 2021
Вероника Долина, Алексей Слаповский и др. Коллектив Роман Арбитман — создатель справедливого мира
Александр Кушнер Вспоминая Италию
Константин Зарубин День рожденья муми-мамы
Марина Владимова Я помню своего отца Георгия Владимова
Павел Матвеев Против течения
Георгий Владимов (1931-2003) Все мы достойны большего
Сергей Штильман Нас разберут на анекдоты
Наверх

Ваше сообщение успешно отправлено, мы ответим Вам в ближайшее время. Спасибо!

Обратная связь

Файл не выбран
Отправить

Регистрация прошла успешно, теперь Вы можете авторизоваться на сайте, используя свой Логин и Пароль.

Регистрация на сайте

Зарегистрироваться

Авторизация

Неверный e-mail или пароль

Авторизоваться